
著者: Vocab Team
最終更新日:
水漏れ修理や修理依頼の英語表現ガイド
Vocabで本物の英語語彙を身につけよう
無料でダウンロード。間隔反復、テーマ別リスト、ネイティブ発音で早く学び、覚えた単語を定着させます。
このレッスンでできるようになること
海外で水漏れ、停電、給湯器の故障、ドアやエアコンの不具合が起きたとき、英語で修理業者に連絡する必要があります。このレッスンでは、特に検索されやすい「水漏れ修理 英語」「修理依頼 英語」「水道屋 英語」に合わせて、実際に電話やメッセージで使える表現を学びます。
目標は、難しい専門用語を完璧に覚えることではありません。次の3点を英語で伝えられれば、相手は状況をかなり理解しやすくなります。
- 何が壊れているか
- どこで起きているか
- どのくらい急ぎか
まず覚えたい「修理業者」の英語
日本語の「水道屋さん」「電気屋さん」「修理屋さん」は、英語では相手の専門によって言い方が変わります。
| 日本語 | 自然な英語 | 使い方のポイント |
|---|---|---|
| 水道屋さん、水道修理業者 | plumber | 水漏れ、排水口、トイレ、給湯器などに使います。 |
| 電気屋さん、電気工事士 | electrician | コンセント、ブレーカー、照明、配線などに使います。 |
| 修理業者、修理担当者 | repair person / technician | 家電、エアコン、設備など幅広く使えます。 |
| 便利屋、簡単な修理をする人 | handyman | 小さな修理や取り付けに使います。国や地域で使われ方が少し違います。 |
| 修理会社 | repair company | 業者全体を指すときに便利です。 |
repairman も通じますが、今は性別を限定しない repair person や technician の方が無難です。修理依頼の基本テンプレート
最初の連絡では、長い説明よりも、短く順番に伝えることが大切です。
電話や受付で使える出だし
-
Hello, I need a plumber.- 水道業者に来てほしいです。
- 水漏れやトイレの問題なら、まずこの一文で十分です。
-
Hello, I need an electrician.- 電気工事士に来てほしいです。
- ブレーカー、コンセント、照明の不具合に使います。
-
I need someone to fix a water leak.- 水漏れを直してくれる人が必要です。
water leak repairと言いたいときは、この形が自然です。
-
I would like to request a repair.- 修理を依頼したいです。
- 管理会社、大家、不動産会社に連絡するときにも使えます。
-
Is this an emergency service?- 緊急対応のサービスですか。
- 夜間や休日に連絡するときに便利です。
問題を説明する基本形
次の形を覚えると、ほとんどの修理依頼に使えます。
There is a problem with + 場所や物-
There is a problem with the kitchen sink.- キッチンのシンクに問題があります。
-
There is a problem with the bathroom light.- 浴室の照明に問題があります。
The + 物 + is not working.-
The heater is not working.- 暖房が動きません。
-
The outlet is not working.- コンセントが使えません。
Something is leaking / broken / clogged.-
The pipe is leaking.- パイプから漏れています。
-
The door handle is broken.- ドアノブが壊れています。
-
The drain is clogged.- 排水口が詰まっています。
水道屋さんに水漏れ修理を依頼する英語
水漏れは、場所と量をはっきり伝えると対応が早くなります。写真を送れる場合は、英語が少し不安でも伝わりやすくなります。
水漏れを伝える表現
-
There is a water leak under the sink.- シンクの下で水漏れしています。
- 「水漏れ修理 英語」で最も使いやすい基本文です。
-
Water is leaking from the pipe.- パイプから水が漏れています。
- どこから漏れているか分かるときに使います。
-
The faucet is dripping constantly.- 蛇口からずっと水がぽたぽた落ちています。
- 少量の水が止まらないときは
drippingが自然です。
-
The toilet is leaking at the base.- トイレの根元から水が漏れています。
at the baseは「根元部分」という意味です。
-
The leak is getting worse.- 水漏れが悪化しています。
- 緊急度を伝えるのに役立ちます。
-
I turned off the water supply.- 水道の元栓を閉めました。
- すでに応急対応をしたことを伝えられます。
詰まりや水圧の問題
-
The drain is clogged.- 排水口が詰まっています。
-
The toilet will not flush properly.- トイレの水がうまく流れません。
-
There is no hot water.- お湯が出ません。
-
The water pressure is very low.- 水圧がとても弱いです。
-
The water heater is not working.- 給湯器が動いていません。
水道業者へのメッセージ例
Hi, I need a plumber for a water leak under my bathroom sink. The leak started this morning, and it is getting worse. When is the earliest you can come?意味: 浴室のシンク下の水漏れで、水道業者に来てほしいです。今朝から始まり、悪化しています。最短でいつ来られますか。
この例では、問題、場所、始まった時期、緊急度、予約確認がすべて入っています。
電気屋さんや電気工事士に依頼する英語
電気のトラブルでは、安全に関わる情報を先に伝えます。特に焦げ臭い、火花が出た、ブレーカーが何度も落ちる場合は、無理に自分で触らず、緊急性を伝えましょう。
電気トラブルの表現
-
The power keeps going out.- 電気が何度も落ちます。
- 家全体または部屋全体の電気が切れるときに使えます。
-
The circuit breaker keeps tripping.- ブレーカーが何度も落ちます。
circuit breakerはブレーカー、tripは安全装置が作動して落ちるという意味です。
-
There is a burning smell from the outlet.- コンセントから焦げ臭いにおいがします。
- これは危険の可能性があるので、はっきり伝えます。
-
The lights are flickering.- 照明がちらついています。
-
This switch does not work.- このスイッチが効きません。
-
One of the outlets is not working.- コンセントの1つが使えません。
-
I need to install a new outlet.- 新しいコンセントを取り付けたいです。
- 修理ではなく取り付け依頼にも使えます。
電気業者へのメッセージ例
Hello, I need an electrician. The circuit breaker keeps tripping when I use the washing machine. Could you take a look?意味: 電気工事士に来てほしいです。洗濯機を使うとブレーカーが何度も落ちます。見ていただけますか。
take a look は「確認する、見てみる」というやわらかい表現です。修理業者への依頼でとてもよく使えます。その他の修理業者に説明する英語
水道や電気以外でも、同じ考え方で説明できます。
ドア、床、家具など
-
The door does not close properly.- ドアがきちんと閉まりません。
-
The door handle is loose.- ドアノブがぐらぐらしています。
-
The floorboards are creaking.- 床板がきしんでいます。
-
The cabinet door came off.- 戸棚の扉が外れました。
エアコン、暖房、家電など
-
The air conditioner is not cooling properly.- エアコンの冷えが悪いです。
-
The heater is making a strange noise.- 暖房から変な音がします。
-
The remote control does not work.- リモコンが効きません。
-
The washing machine is leaking.- 洗濯機から水漏れしています。
-
The refrigerator is not cold enough.- 冷蔵庫が十分に冷えません。
緊急度と状況を伝える便利フレーズ
修理依頼では、問題の種類だけでなく「どれくらい急ぎか」を伝えると、相手が予定を組みやすくなります。
-
It is urgent.- 緊急です。
-
It is not an emergency, but I would like to fix it soon.- 緊急ではありませんが、早めに直したいです。
-
It started this morning.- 今朝始まりました。
-
It has been happening for a few days.- 数日前から起きています。
-
It only happens when I use the shower.- シャワーを使うときだけ起きます。
-
It happens every time.- 毎回起きます。
-
I can send you a photo.- 写真を送れます。
-
I am not sure where the problem is coming from.- どこが原因か分かりません。
- 原因が分からないときに無理に専門用語を使う必要はありません。
見積もり、料金、訪問時間を確認する英語
修理依頼では、料金や訪問時間も必ず確認したいところです。
-
When is the earliest you can come?- 最短でいつ来られますか。
-
Do you have any appointments available today?- 今日空いている予約枠はありますか。
-
How much do you charge for a visit?- 訪問料金はいくらですか。
-
Is there a call-out fee?- 出張費はありますか。
- 国や地域によって
call-out feeはよく使われます。
-
Could you give me an estimate?- 見積もりを出していただけますか。
-
Could you give me a written estimate?- 書面の見積もりをいただけますか。
-
How long will the repair take?- 修理にどのくらい時間がかかりますか。
-
Do I need to buy any parts?- 部品を買う必要がありますか。
-
Is this covered by warranty?- これは保証の対象ですか。
-
Do you accept credit cards?- クレジットカードは使えますか。
管理会社や大家さんに修理を依頼する英語
賃貸住宅では、直接業者に連絡する前に、管理会社や大家さんに連絡する場合もあります。
-
I would like to report a maintenance issue.- 修繕が必要な問題を報告したいです。
maintenance issueは賃貸や建物管理でよく使われる表現です。
-
There is a leak under the kitchen sink.- キッチンのシンク下で水漏れしています。
-
Could you arrange a repair?- 修理の手配をしていただけますか。
-
Could you send a plumber?- 水道業者を手配していただけますか。
-
Please let me know if I should contact a repair company myself.- 自分で修理会社に連絡すべきか教えてください。
管理会社へのメール例
Hello, I would like to report a maintenance issue. There is a water leak under the kitchen sink in my apartment. I turned off the water supply for now. Could you arrange a repair as soon as possible?意味: 修繕が必要な問題を報告したいです。アパートのキッチンのシンク下で水漏れしています。今は元栓を閉めています。できるだけ早く修理を手配していただけますか。
よくある間違いと自然な言い換え
water shop とは言わない
日本語の「水道屋さん」を直訳して
water shop と言うと、意味が伝わりにくいです。人や業者を呼ぶなら plumber を使います。自然な言い方:
-
I need a plumber.- 水道業者が必要です。
-
Could you send a plumber?- 水道業者を送っていただけますか。
electric shop と electrician を分ける
家電店のような店なら
electronics store と言うことがありますが、配線やコンセントを直す人は electrician です。自然な言い方:
I need an electrician.- 電気工事士が必要です。
I want repair は不自然
repair は名詞にも動詞にもなりますが、依頼では次の形が自然です。-
I need a repair.- 修理が必要です。
-
I need someone to fix this.- これを直してくれる人が必要です。
-
Could you repair this?- これを修理していただけますか。
原因が分からないときは無理に断定しない
原因が分からない場合は、次のように言えば十分です。
-
I am not sure what caused it.- 原因は分かりません。
-
Could you take a look?- 見ていただけますか。
そのまま使える短い会話例
電話で水漏れを伝える
A:
Hello, I need a plumber. There is a leak under my kitchen sink.意味: 水道業者に来てほしいです。キッチンのシンク下で水漏れしています。
B:
Is it an emergency?意味: 緊急ですか。
A:
Yes, the leak is getting worse. When is the earliest you can come?意味: はい、水漏れが悪化しています。最短でいつ来られますか。
電気トラブルを説明する
A:
Hello, I need an electrician. The lights are flickering, and one outlet is not working.意味: 電気工事士に来てほしいです。照明がちらついていて、コンセントの1つが使えません。
B:
Can you send a photo of the outlet?意味: コンセントの写真を送れますか。
A:
Yes, I can send a photo now.意味: はい、今写真を送れます。
練習問題
次の日本語を、自然な英語にしてみましょう。完璧な直訳でなくても、修理業者に伝わる英語を目指してください。
- 水道業者が必要です。
- キッチンのシンク下で水漏れしています。
- ブレーカーが何度も落ちます。
- 最短でいつ来られますか。
- 見積もりを出していただけますか。
- 緊急ではありませんが、早めに直したいです。
- 管理会社に、修理を手配してもらえますか、と聞く。
- 原因は分かりませんが、見ていただけますか。
解答例
I need a plumber.There is a water leak under the kitchen sink.The circuit breaker keeps tripping.When is the earliest you can come?Could you give me an estimate?It is not an emergency, but I would like to fix it soon.Could you arrange a repair?I am not sure what caused it. Could you take a look?
言い方は1つだけではありません。例えば 2 は
Water is leaking under the kitchen sink. でも自然です。大切なのは、問題、場所、急ぎ具合を相手に分かる順番で伝えることです。まとめ
修理依頼の英語では、難しい単語よりも、短く正確な説明が役立ちます。水道屋さんなら
plumber、電気屋さんなら electrician、一般的な修理担当者なら repair person や technician を使います。困ったときは、次の形で伝えましょう。
Hello, I need a plumber. There is a water leak under the sink. It is urgent. When is the earliest you can come?意味: 水道業者に来てほしいです。シンク下で水漏れしています。緊急です。最短でいつ来られますか。
この型を覚えておけば、水漏れ修理、電気トラブル、家の設備の故障など、さまざまな修理依頼に落ち着いて対応できます。
5分
英語の語彙力を5分でテストしよう
無料テストで正確な語彙レベルを測定。基本単語から上級語彙まで、A1-C2 スコアを即座に取得し、あなたが実際に知っている英語の単語数を確認しよう。