Blog/10 Idiom Inggeris 2025: Fasih Berbual Macam Pro (Bahagian 3)

Mula bina kosa kata Inggeris sebenar dengan Vocab

Muat turun percuma. Belajar lebih cepat dengan pengulangan berjarak, senarai bertema dan sebutan penutur asli - dan kekalkan perkataan yang dipelajari.

10 Idiom Inggeris 2025: Fasih Berbual Macam Pro (Bahagian 3)

10 Idiom Inggeris 2025: Fasih Berbual Macam Pro (Bahagian 3)

Idiom Bahasa Inggeris 2025: 10 Frasa untuk Komunikasi Lanjutan (Bahagian 3)

Kita telah menempuh perjalanan yang jauh, dengan mengupas dua puluh idiom utama Bahasa Inggeris yang menjadi asas untuk perbualan yang lancar dan yakin. Anda telah belajar untuk "memecahkan suasana", "terus kepada inti pati" dan mendoakan kejayaan seseorang. Kini, tiba masanya untuk mengambil langkah seterusnya ke arah ungkapan yang lebih halus dan pelbagai. Idiom dalam artikel ini akan membantu anda bukan sahaja bercakap dengan betul, tetapi juga meluahkan idea yang kompleks, emosi, dan menghuraikan situasi dengan ketepatan dan keanggunan seorang penutur asli.
Dalam bahagian ketiga ini, kita akan mengkaji 10 frasa yang sering digunakan dalam perniagaan, perbualan tidak formal, dan untuk menggambarkan situasi kehidupan. Dengan menguasainya, anda akan meningkatkan tahap Bahasa Inggeris anda ke peringkat seterusnya dan dapat memahami rakan perbualan anda dengan lebih mendalam. Bersedia untuk memperkayakan pertuturan anda?

1. Beat around the bush — "Berdolak-dalih" atau "Cakap berlapik-lapik"

Kenapa ia berguna: Ungkapan ini adalah bertentangan sepenuhnya dengan idiom "cut to the chase". Ia menggambarkan situasi di mana seseorang mengelak daripada bercakap tentang perkara utama, mengelak jawapan terus, atau melengah-lengahkan masa. Memahami frasa ini membantu anda mengesan keraguan seseorang atau meminta mereka bercakap terus terang secara sopan.
Cara penggunaan:
  • "Stop beating around the bush and tell me what the problem is." — "Berhentilah berdolak-dalih dan beritahu saya apa masalahnya."
  • "I don't have much time, so please don't beat around the bush. What do you need?" — "Saya tidak mempunyai banyak masa, jadi tolong jangan cakap berlapik-lapik. Apa yang anda perlukan?"
  • "He was beating around the bush for twenty minutes before he finally asked for a loan." — "Dia berdolak-dalih selama dua puluh minit sebelum akhirnya meminta pinjaman."

2. A blessing in disguise — "Hikmah di sebalik kejadian"

Kenapa ia berguna: Idiom ini menggambarkan peristiwa atau situasi yang pada mulanya kelihatan buruk atau tidak bernasib baik, tetapi akhirnya membawa kepada sesuatu yang baik. Ia membantu meluahkan pandangan optimis terhadap sesuatu perkara dan mencari sisi positif dalam kesukaran. Cara yang hebat untuk berkongsi kebijaksanaan hidup.
Cara penggunaan:
  • "Losing that job was a blessing in disguise because I found a much better one a month later." — "Kehilangan pekerjaan itu ada hikmahnya kerana sebulan kemudian saya menemui pekerjaan yang jauh lebih baik."
  • "Missing the train was a blessing in disguise; I met my future wife while waiting for the next one." — "Ketinggalan kereta api itu adalah satu rahmat tersembunyi; saya bertemu bakal isteri saya semasa menunggu kereta api seterusnya."
  • "At first, the lockdown felt terrible, but it was a blessing in disguise because I learned to cook." — "Pada mulanya, perintah berkurung terasa teruk, tetapi ia adalah hikmah di sebalik kejadian kerana saya belajar memasak."

3. Bite off more than you can chew — "Mengambil tugas yang tidak terpikul"

Kenapa ia berguna: Idiom ini menggambarkan situasi apabila seseorang mengambil terlalu banyak komitmen atau tugas yang tidak dapat mereka tangani. Ini adalah ungkapan yang berguna untuk membincangkan beban kerja, merancang projek, atau sekadar memberi nasihat mesra agar tidak melebih-lebihkan keupayaan diri.
Cara penggunaan:
  • "By accepting three projects at once, he really bit off more than he could chew." — "Dengan menerima tiga projek serentak, dia jelas telah mengambil tugas yang tidak terpikul."
  • "I think I bit off more than I can chew with this marathon. I should have trained more." — "Saya rasa saya telah mengambil tugas yang berat dengan maraton ini. Sepatutnya saya berlatih lebih banyak."
  • "Don't bite off more than you can chew. Start with a smaller task and see how it goes." — "Jangan ambil tugas yang tidak terdaya. Mulakan dengan tugas yang lebih kecil dan lihat bagaimana ia berjalan."

4. Cut corners — "Buat kerja cincai" atau "abaikan kualiti"

Kenapa ia berguna: Frasa ini bermaksud melakukan sesuatu dengan cara yang paling mudah, cepat, atau murah, selalunya dengan mengorbankan kualiti atau peraturan. Idiom ini digunakan secara meluas dalam konteks perniagaan apabila membincangkan kualiti kerja, produk, atau perkhidmatan.
Cara penggunaan:
  • "The company went bankrupt because they started cutting corners on product quality." — "Syarikat itu muflis kerana mereka mula mengabaikan kualiti produk."
  • "If we cut corners on safety procedures, we could put our workers at risk." — "Jika kita ambil mudah prosedur keselamatan, kita boleh membahayakan pekerja kita."
  • "I'd rather pay more than hire someone who cuts corners." — "Saya lebih rela bayar lebih daripada mengupah seseorang yang buat kerja cincai."

5. Get wind of something — "Dapat hidu" atau "dengar khabar angin"

Kenapa ia berguna: Idiom ini bermaksud mengetahui sesuatu yang rahsia atau peribadi, biasanya secara tidak sengaja atau melalui khabar angin. Ia menambah elemen intrik dalam penceritaan dan kedengaran lebih semula jadi daripada sekadar "to hear a rumor".
Cara penggunaan:
  • "The journalist got wind of the secret negotiations and published an article about them." — "Wartawan itu dapat menghidu rundingan rahsia tersebut dan menerbitkan artikel mengenainya."
  • "I got wind that the company is planning layoffs. Is it true?" — "Saya ada terdengar khabar angin bahawa syarikat merancang pemberhentian pekerja. Betul ke?"
  • "She tried to keep her promotion a secret, but her colleagues got wind of it anyway." — "Dia cuba merahsiakan kenaikan pangkatnya, tetapi rakan-rakannya tetap dapat menghidunya."

6. Play it by ear — "Bertindak mengikut keadaan"

Kenapa ia berguna: Idiom ini bermaksud melakukan improvisasi atau membuat keputusan semasa ia berlaku, bukannya mengikut rancangan yang telah dibuat. Ia sangat diperlukan apabila rancangan tidak jelas atau mungkin berubah, dan menunjukkan fleksibiliti anda.
Cara penggunaan:
  • "What are we doing this weekend? I don't know, let's just play it by ear." — "Apa kita nak buat hujung minggu ni? Tak tahu lagi, kita ikut keadaan sahajalah."
  • "The presentation might change depending on the audience's questions, so we'll have to play it by ear." — "Pembentangan mungkin berubah bergantung pada soalan penonton, jadi kita perlu bertindak mengikut keadaan."
  • "I don't have a fixed travel itinerary. I prefer to play it by ear." — "Saya tiada jadual perjalanan yang tetap. Saya lebih suka bertindak spontan mengikut keadaan."

7. See eye to eye — "Sependapat" atau "seia sekata"

Kenapa ia berguna: Jika orang "see eye to eye", ini bermakna mereka bersetuju sepenuhnya antara satu sama lain. Idiom ini sering digunakan dalam bentuk negatif ("don't see eye to eye") untuk menggambarkan perselisihan faham secara sopan, terutamanya dalam pekerjaan atau hubungan peribadi.
Cara penggunaan:
  • "My boss and I don't always see eye to eye, but we respect each other's opinions." — "Saya dan bos saya tidak selalunya sependapat, tetapi kami menghormati pandangan masing-masing."
  • "It's great to work in a team where everyone sees eye to eye on the main goals." — "Memang seronok bekerja dalam pasukan di mana semua orang sependapat mengenai matlamat utama."
  • "They broke up because they didn't see eye to eye on their future." — "Mereka berpisah kerana mereka tidak sehaluan mengenai masa depan mereka."

8. Add insult to injury — "Menambah garam pada luka"

Kenapa ia berguna: Idiom ini digunakan apabila seseorang dengan tindakan atau kata-katanya memburukkan lagi situasi yang sudah sedia buruk atau menyakitkan hati. Ia menyampaikan perasaan tidak adil dengan jelas dan penuh emosi.
Cara penggunaan:
  • "First, they cancelled my flight, and then, to add insult to injury, they lost my luggage." — "Mula-mula, mereka batalkan penerbangan saya, dan kemudian, untuk menambahkan lagi masalah, mereka hilangkan bagasi saya."
  • "I was already upset about failing the exam, and to add insult to injury, my friend laughed at me." — "Saya sudah pun kecewa kerana gagal peperiksaan, dan untuk menambah garam pada luka, kawan saya mentertawakan saya."
  • "The company fired him, and to add insult to injury, they refused to pay his last salary." — "Syarikat itu memecatnya, dan yang lebih menyakitkan hati, mereka enggan membayar gaji terakhirnya."

9. The best of both worlds — "Mendapat yang terbaik dari kedua-dua dunia"

Kenapa ia berguna: Frasa ini menggambarkan situasi ideal di mana anda mendapat kelebihan daripada dua perkara yang berbeza pada masa yang sama. Ia sangat sesuai untuk menggambarkan kompromi yang berjaya atau pilihan yang menguntungkan.
Cara penggunaan:
  • "Working from home gives me the best of both worlds: I can earn a living and spend more time with my family." — "Bekerja dari rumah memberikan saya yang terbaik dari kedua-dua dunia: saya boleh mencari rezeki dan meluangkan lebih banyak masa bersama keluarga."
  • "This car is the best of both worlds: it's powerful but also very fuel-efficient." — "Kereta ini adalah gabungan terbaik: ia berkuasa tetapi juga sangat jimat bahan api."
  • "She lives in a small town near a big city, so she gets the best of both worlds." — "Dia tinggal di sebuah pekan kecil berhampiran bandar besar, jadi dia mendapat kelebihan dari kedua-dua tempat."

10. Get out of hand — "Menjadi tidak terkawal"

Kenapa ia berguna: Digunakan untuk menggambarkan situasi yang menjadi huru-hara, tidak dapat diurus, atau melampaui batas. Ini adalah ungkapan yang kuat yang membantu menyampaikan keseriusan masalah dengan cepat.
Cara penggunaan:
  • "The party started to get out of hand around midnight, so we had to call the police." — "Majlis itu mula menjadi tidak terkawal sekitar tengah malam, jadi kami terpaksa memanggil polis."
  • "We need to solve this small problem now before it gets out of hand." — "Kita perlu selesaikan masalah kecil ini sekarang sebelum ia menjadi tidak terkawal."
  • "The argument between them quickly got out of hand." — "Pertengkaran antara mereka dengan cepat menjadi tidak terkawal."

Kesimpulan

Tahniah! Perbendaharaan kata anda telah diperkaya dengan sepuluh lagi idiom yang akan membolehkan anda bertutur dalam Bahasa Inggeris dengan lebih fleksibel dan tepat. Ingatlah, kunci kejayaan adalah latihan. Jangan cuba belajar semuanya sekali gus. Pilih beberapa frasa yang paling anda suka dan cuba gunakannya dalam masa terdekat. Dengan setiap langkah ini, anda akan berasa lebih yakin, dan pertuturan anda akan kedengaran lebih semula jadi dan meyakinkan.

Bahan Tambahan

📱 Aplikasi Vocab: Kukuhkan idiom ini dan yang lain dengan menggunakan aplikasi kami Aplikasi Vocab — kad imbas interaktif dan kuiz akan membantu anda mengingati ungkapan baharu.
🎧 Podcast: Dengar bagaimana penutur asli menggunakan frasa-frasa ini dalam kehidupan sebenar dalam podcast kami untuk belajar Bahasa Inggeris — ini adalah cara terbaik untuk membiasakan diri dengan sebutan semula jadi mereka.
5 minit

Uji Perbendaharaan Kata Inggeris Anda dalam 5 Minit

Ketahui tahap perbendaharaan kata tepat anda dengan ujian percuma kami. Dari perkataan asas hingga maju, dapatkan skor A1-C2 anda dan lihat berapa perkataan Inggeris yang benar-benar anda tahu.