Kezdj el valódi angol szókincset építeni a Vocabbal
Ingyen letölthető. Tanulj gyorsabban ütemezett ismétléssel, tematikus listákkal és anyanyelvi kiejtéssel - és őrizd meg a szavakat.

Angol idiómák 2025: 10 haladó kifejezés a folyékony beszédhez (3. rész)
Már nagy utat tettél meg, hiszen húsz kulcsfontosságú angol idiómát vettünk át, amelyek megalapozták a természetes és magabiztos kommunikációdat. Megtanultad, hogyan „törd meg a jeget”, „térj a lényegre”, és hogyan kívánj sok sikert azzal, hogy „kéz- és lábtörést”. Most itt az ideje, hogy egy lépéssel tovább lépj, és megismerj néhány árnyaltabb, sokoldalúbb kifejezést. Az ebben a cikkben szereplő idiómák segítségével nemcsak helyesen fogsz beszélni, hanem képes leszel komplex gondolatokat, érzelmeket és helyzeteket is egy anyanyelvi beszélő pontosságával és eleganciájával kifejezni.
Ebben a harmadik részben 10 olyan kifejezést vizsgálunk meg, amelyeket gyakran használnak üzleti életben, informális beszélgetésekben és életszituációk leírására. Ha elsajátítod őket, új szintre emeled az angoltudásodat, és még mélyebben megérted majd a beszélgetőpartnereidet. Készen állsz, hogy gazdagítsd a szókincsedet?
1. Beat around the bush — „Kerülgeti a forró kását”
Miért hasznos: Ez a kifejezés a „cut to the chase” idióma teljes ellentéte. Azt a helyzetet írja le, amikor valaki kerüli a lényeget, kitér a közvetlen válasz elől, vagy húzza az időt. Ennek a kifejezésnek a megértése segít felismerni a beszélgetőpartnered habozását, vagy udvariasan megkérni őt, hogy térjen a tárgyra.
Hogyan használd:
- "Stop beating around the bush and tell me what the problem is." — „Ne kerülgesd a forró kását, mondd el, mi a probléma.”
- "I don't have much time, so please don't beat around the bush. What do you need?" — „Nincs sok időm, úgyhogy kérlek, ne kertelj. Mire van szükséged?”
- "He was beating around the bush for twenty minutes before he finally asked for a loan." — „Húsz percig kerülgette a forró kását, mielőtt végre kölcsönkért.”
2. A blessing in disguise — „Minden rosszban van valami jó”
Miért hasznos: Ez az idióma egy olyan eseményt vagy helyzetet ír le, amely kezdetben rossznak vagy szerencsétlennek tűnik, de végül valami jóhoz vezet. Segít optimista nézőpontot kifejezni és megtalálni a nehézségek pozitív oldalát. Kiváló módja az élettapasztalatok megosztásának.
Hogyan használd:
- "Losing that job was a blessing in disguise because I found a much better one a month later." — „Áldás volt, hogy elvesztettem azt a munkát, mert egy hónappal később egy sokkal jobbat találtam.”
- "Missing the train was a blessing in disguise; I met my future wife while waiting for the next one." — „Minden rosszban van valami jó: lekéstem a vonatot, de a következőre várva találkoztam a leendő feleségemmel.”
- "At first, the lockdown felt terrible, but it was a blessing in disguise because I learned to cook." — „Eleinte a lezárás szörnyűnek tűnt, de végül áldás lett belőle, mert megtanultam főzni.”
3. Bite off more than you can chew — „Túl nagy fába vágja a fejszéjét”
Miért hasznos: Az idióma azt a helyzetet írja le, amikor valaki túl sok kötelezettséget vagy olyan feladatot vállal, amellyel nem tud megbirkózni. Hasznos kifejezés a munkaterhelés megbeszéléséhez, projektek tervezéséhez, vagy egyszerűen baráti tanácsként, hogy ne becsüld túl az erődet.
Hogyan használd:
- "By accepting three projects at once, he really bit off more than he could chew." — „Azzal, hogy három projektet is elvállalt egyszerre, egyértelműen túl nagy fába vágta a fejszéjét.”
- "I think I bit off more than I can chew with this marathon. I should have trained more." — „Azt hiszem, túl sokat vállaltam ezzel a maratonnal. Többet kellett volna edzenem.”
- "Don't bite off more than you can chew. Start with a smaller task and see how it goes." — „Ne vállalj túl sokat. Kezdd egy kisebb feladattal, és nézd meg, hogy megy.”
4. Cut corners — „Lazsálni”, „spórolni a minőségen”
Miért hasznos: Ez a kifejezés azt jelenti, hogy valamit a lehető legkönnyebb, leggyorsabb vagy legolcsóbb módon csinálnak meg, gyakran a minőség vagy a szabályok rovására. Az idiómát széles körben használják üzleti környezetben, amikor a munka, a termékek vagy a szolgáltatások minőségéről van szó.
Hogyan használd:
- "The company went bankrupt because they started cutting corners on product quality." — „A cég csődbe ment, mert elkezdtek spórolni a termékminőségen.”
- "If we cut corners on safety procedures, we could put our workers at risk." — „Ha lazsálunk a biztonsági előírásokkal, veszélybe sodorhatjuk a dolgozóinkat.”
- "I'd rather pay more than hire someone who cuts corners." — „Inkább fizetek többet, mint hogy olyasvalakit bízzak meg, aki trehány munkát végez.”
5. Get wind of something — „Megneszelni”, „fülébe jut valami”
Miért hasznos: Az idióma azt jelenti, hogy valaki tudomást szerez egy titkos vagy magánjellegű dologról, általában véletlenül vagy pletykák útján. Egy csipetnyi intrikát ad a történetnek, és sokkal természetesebben hangzik, mint a sima „to hear a rumor”.
Hogyan használd:
- "The journalist got wind of the secret negotiations and published an article about them." — „Az újságíró megneszelte a titkos tárgyalásokat, és cikket közölt róluk.”
- "I got wind that the company is planning layoffs. Is it true?" — „Az a hír járja, hogy a cég leépítéseket tervez. Igaz ez?”
- "She tried to keep her promotion a secret, but her colleagues got wind of it anyway." — „Megpróbálta titokban tartani az előléptetését, de a kollégái valahogy mégis megneszelték.”
6. Play it by ear — „Improvizálni”, „a helyzet szerint cselekedni”
Miért hasznos: Ez az idióma azt jelenti, hogy improvizálsz vagy menet közben hozol döntéseket, ahelyett, hogy egy előre elkészített tervet követnél. Nélkülözhetetlen, ha a tervek bizonytalanok vagy változhatnak, és a rugalmasságodat mutatja.
Hogyan használd:
- "What are we doing this weekend? I don't know, let's just play it by ear." — „Mit csinálunk a hétvégén? Nem tudom, majd improvizálunk.”
- "The presentation might change depending on the audience's questions, so we'll have to play it by ear." — „Az előadás a közönség kérdéseitől függően változhat, így a helyzet szerint kell majd cselekednünk.”
- "I don't have a fixed travel itinerary. I prefer to play it by ear." — „Nincs konkrét utazási tervem. Jobban szeretek improvizálni.”
7. See eye to eye — „Azonos véleményen lenni”, „egyetérteni”
Miért hasznos: Ha az emberek „see eye to eye”, az azt jelenti, hogy teljesen egyetértenek egymással. Ezt az idiómát gyakran használják tagadó formában („don't see eye to eye”), hogy udvariasan írjanak le véleménykülönbségeket, különösen munkahelyi vagy személyes kapcsolatokban.
Hogyan használd:
- "My boss and I don't always see eye to eye, but we respect each other's opinions." — „A főnökömmel nem mindig vagyunk azonos véleményen, de tiszteletben tartjuk egymás álláspontját.”
- "It's great to work in a team where everyone sees eye to eye on the main goals." — „Nagyszerű olyan csapatban dolgozni, ahol mindenki egyetért a fő célokat illetően.”
- "They broke up because they didn't see eye to eye on their future." — „Azért szakítottak, mert nem értettek egyet a közös jövőjüket illetően.”
8. Add insult to injury — „Sót szór a sebbe”
Miért hasznos: Ezt az idiómát akkor használjuk, amikor valaki a tetteivel vagy szavaival súlyosbít egy már amúgy is rossz vagy bántó helyzetet. Élénken és érzelmesen adja át az igazságtalanság érzését.
Hogyan használd:
- "First, they cancelled my flight, and then, to add insult to injury, they lost my luggage." — „Először törölték a járatomat, majd hogy sót szórjanak a sebbe, még a bőröndömet is elhagyták.”
- "I was already upset about failing the exam, and to add insult to injury, my friend laughed at me." — „Már amúgy is ideges voltam a sikertelen vizsga miatt, és csak hab volt a tortán, hogy a barátom kinevetett.”
- "The company fired him, and to add insult to injury, they refused to pay his last salary." — „A cég kirúgta, és hogy tetézzék a bajt, az utolsó fizetését sem voltak hajlandóak kifizetni.”
9. The best of both worlds — „Mindkét világ legjava”, „két legyet egy csapásra”
Miért hasznos: Ez a kifejezés egy ideális helyzetet ír le, amelyben két különböző dolog előnyeit élvezheted egyszerre. Kiválóan alkalmas egy sikeres kompromisszum vagy egy előnyös választás leírására.
Hogyan használd:
- "Working from home gives me the best of both worlds: I can earn a living and spend more time with my family." — „Az otthoni munka mindkét világ legjavát nyújtja nekem: pénzt kereshetek, és több időt tölthetek a családommal.”
- "This car is the best of both worlds: it's powerful but also very fuel-efficient." — „Ez az autó a tökéletes kombináció: erős, de egyben nagyon takarékos is.”
- "She lives in a small town near a big city, so she gets the best of both worlds." — „Egy nagyváros melletti kisvárosban él, így mindkét világ előnyeit élvezi.”
10. Get out of hand — „Kicsúszik az irányítás alól”
Miért hasznos: Olyan helyzet leírására használják, amely kaotikussá, kezelhetetlenné válik vagy túllép egy bizonyos határt. Ez egy erőteljes kifejezés, amely segít gyorsan átadni a probléma súlyosságát.
Hogyan használd:
- "The party started to get out of hand around midnight, so we had to call the police." — „A buli éjfél körül kezdett kicsúszni az irányítás alól, így hívnunk kellett a rendőrséget.”
- "We need to solve this small problem now before it gets out of hand." — „Meg kell oldanunk ezt a kis problémát most, mielőtt eldurvulna a helyzet.”
- "The argument between them quickly got out of hand." — „A vita köztük gyorsan elfajult.”
Összegzés
Gratulálunk! A szókincsed újabb tíz idiómával bővült, amelyekkel rugalmasabban és pontosabban beszélhetsz angolul. Ne feledd, a siker kulcsa a gyakorlás. Ne próbálj mindent egyszerre megtanulni. Válassz ki néhány kifejezést, amely különösen tetszett, és próbáld meg őket a közeljövőben használni. Minden egyes ilyen lépéssel egyre magabiztosabbnak fogod érezni magad, a beszéded pedig egyre természetesebbnek és meggyőzőbbnek hangzik majd.
További segédanyagok
📱 Vocab App: Gyakorold ezeket és más idiómákat a Vocab app alkalmazásunkkal — az interaktív kártyák és tesztek segítenek, hogy ne felejtsd el az új kifejezéseket.
🎧 Podcast: Hallgasd meg, hogyan használják anyanyelvi beszélők ezeket a kifejezéseket a való életben az angoltanuló podcastunkban — ez a legjobb módja, hogy megszokd a természetes hangzásukat.
Ajánlott cikkek
5 perc
Teszteld angol szókincsedet 5 perc alatt
Fedezd fel pontos szókincs-szinted ingyenes tesztünkkel. Az alaptól a haladó szavakig, kapd meg A1-C2 eredményed és lásd, hány angol szót ismersz valójában.

