
著者: Vocab Team
最終更新日:
賃貸契約書は英語で何と言う?書類名と確認フレーズをまとめて覚える
Vocabで本物の英語語彙を身につけよう
無料でダウンロード。間隔反復、テーマ別リスト、ネイティブ発音で早く学び、覚えた単語を定着させます。
賃貸契約書を英語で見たとき、「これで合っているのかな?」と少し不安になることがあります。しかも日本語の書類名は、英語に1対1でぴったり対応しないことが多いので、最初につまずきやすいんです。
でも大丈夫です。まずは書類名の言い方を押さえて、次に確認フレーズを覚えれば、契約前のメールやメッセージでかなり自信がつきます。
まず覚える基本の言い方
いちばん自然な表現は lease agreement です。これは「賃貸契約書」という意味で、実務でもよく見ます。
似た表現に rental agreement や tenancy agreement があります。意味はかなり近いですが、イギリス英語では tenancy agreement を見かけることが多いです。
覚え方はシンプルです。rent は「家賃」、lease は「契約」と考えると、混乱しにくくなります。
例文です。I’d like to review the lease agreement before I sign it.は「署名前に賃貸契約書を確認したいです」という意味です。
もう1つ。Could you please send me a copy of the lease agreement?は「賃貸契約書のコピーを送っていただけますか?」です。
日本の賃貸で出やすい関連書類
日本の書類名は、英語に完全対応する決まり文句がないこともあります。そんなときは、意味が伝わる近い表現で大丈夫です。
たとえば、important information や key information sheet は、「重要事項説明書」に近い言い方として使えます。
関連する語も一緒に覚えると便利です。application form は「申込書」、guarantor form は「保証人に関する書類」、renewal notice は「更新通知」、termination notice は「解約通知」です。
例文:Could you please explain the important information in the document?は「書類の重要事項を説明していただけますか?」です。
例文:Please send me the application form.は「申込書を送ってください」です。
署名前に確認したいこと
契約書は、読んで終わりではなく「何が含まれているか」を確認するのが大事です。英語でも、この考え方はそのまま使えます。
例文:Before I sign, could you confirm the move-in date and the total rent?は「署名前に、入居日と合計家賃を確認していただけますか?」です。
例文:Does this include the deposit, key money, and fees?は「これは敷金、礼金、手数料を含みますか?」です。
例文:What is included in the total amount?は「合計金額には何が含まれていますか?」です。
例文:Is utility cost included?は「光熱費は含まれていますか?」です。
例文:What is the notice period for cancellation?は「解約の予告期間は何日ですか?」です。
不明点があるときの言い方
契約書の英語でいちばん大切なのは、わからないまま進めないことです。やさしく、はっきり聞けば大丈夫です。
例文:I’m not sure about Section 3. Could you help me understand it?は「第3項がよくわかりません。理解を手伝っていただけますか?」です。
例文:Could you revise it if any information is incorrect?は「もし情報に誤りがあれば修正していただけますか?」です。
例文:There seems to be a mistake in my name.は「私の名前に誤りがあるようです。」です。
例文:Could you correct the spelling of my name?は「名前のスペルを直していただけますか?」です。
書類の返送・再送・控えの依頼
ここはメールやメッセージで本当によく使います。型をそのまま覚えると便利です。
例文:Please let me know how and when to return the signed documents.は「署名済み書類をどのように、いつ返送すればよいか教えてください。」です。
例文:Thank you for your help. I’ll review it and get back to you by tomorrow.は「ご対応ありがとうございます。確認して、明日までに返信します。」です。
例文:Please send me the corrected version.は「修正版を送ってください。」です。
よくある間違い
英語では、直訳しすぎると少し不自然になります。次の対応を覚えておくと安心です。
正しい:lease agreement= 賃貸契約書
避けたい:rent contract= 意味は通じても、実務ではあまり自然ではありません
正しい:notice period= 予告期間
避けたい:cancel period= かなり不自然です
正しい:important information= 重要事項の内容を伝える言い方
避けたい:important matters explanation= 直訳っぽくなりすぎます
そのまま使えるミニテンプレ
1.Could you please send me a copy of the lease agreement?= 契約書のコピーを送ってください。
2.Before I sign, could you confirm the move-in date?= 署名前に入居日を確認したいです。
3.Please let me know how to return the signed documents.= 署名済み書類の返送方法を教えてください。
3分練習
空欄を埋めてみましょう。声に出して読むと、実際のメールでも思い出しやすくなります。
1.Could you please send me a copy of the ______?= 「賃貸契約書のコピーを送ってください」
2.Before I sign, could you confirm the ______ and total rent?= 「署名前に入居日と合計家賃を確認したいです」
3.What is the ______ for cancellation?= 「解約の予告期間は何ですか?」
まとめ
「賃貸契約書」はまず lease agreement と覚えれば十分です。そこから、copy、confirm、sign、return、notice period を足していくと、契約前後のやり取りがぐっと楽になります。
完璧な英語を目指すより、まずは誤解なく伝えること。それが、賃貸の書類ではいちばん大切です。
さらに練習するなら
英語表現をもう少し増やしたい人は、単語の復習に Vocab を使うと覚えやすいです。聞き取りや実例で感覚をつかみたい人は、YouTube playlist で学習を続けてみてください。
おすすめの記事
5分
英語の語彙力を5分でテストしよう
無料テストで正確な語彙レベルを測定。基本単語から上級語彙まで、A1-C2 スコアを即座に取得し、あなたが実際に知っている英語の単語数を確認しよう。
