Blog/Angielskie idiomy 2025: 10 zwrotów dla zaawansowanych (Część 3)

Zacznij budować prawdziwe angielskie słownictwo z Vocab

Pobierz za darmo. Ucz się szybciej dzięki powtórkom w odstępach, listom tematycznym i wymowie native speakerów - i zatrzymuj słowa w pamięci.

Angielskie idiomy 2025: 10 zwrotów dla zaawansowanych (Część 3)

Angielskie idiomy 2025: 10 zwrotów dla zaawansowanych (Część 3)

Mamy już za sobą długą drogę – omówiliśmy dwadzieścia kluczowych angielskich idiomów, które stanowią fundament naturalnej i pewnej komunikacji. Nauczyli się Państwo „przełamywać lody” (break the ice), „przechodzić do sedna” (cut to the chase) i życzyć komuś powodzenia, mówiąc „połamania nóg” (break a leg). Nadszedł czas na kolejny krok i opanowanie bardziej subtelnych wyrażeń. Zaawansowane idiomy angielskie z tego artykułu pomogą Państwu nie tylko mówić poprawnie, ale także wyrażać złożone idee i opisywać sytuacje z precyzją godną native speakera.
W tej, trzeciej części, poznamy 10 zwrotów często używanych w biznesie, nieformalnych rozmowach i do opisywania codziennych sytuacji. Opanowanie ich pozwoli Państwu wznieść swój angielski na wyższy poziom i jeszcze lepiej rozumieć rozmówców. Gotowi, by wzbogacić swoją mowę?

1. Beat around the bush — „Owijać w bawełnę”

Dlaczego to przydatne: To wyrażenie jest całkowitym przeciwieństwem idiomu „cut to the chase”. Opisuje sytuację, w której ktoś unika mówienia o sednie sprawy, uchyla się od bezpośredniej odpowiedzi lub gra na zwłokę. Zrozumienie tego zwrotu pomoże Państwu rozpoznać niezdecydowanie rozmówcy lub grzecznie poprosić go o przejście do rzeczy.
Jak używać:
  • "Stop beating around the bush and tell me what the problem is." — „Proszę przestać owijać w bawełnę i powiedzieć mi, w czym problem”.
  • "I don't have much time, so please don't beat around the bush. What do you need?" — „Nie mam dużo czasu, więc proszę nie owijać w bawełnę. Czego Pan(i) potrzebuje?”
  • "He was beating around the bush for twenty minutes before he finally asked for a loan." — „Okrążał temat przez dwadzieścia minut, zanim w końcu poprosił o pożyczkę”.

2. A blessing in disguise — „Szczęście w nieszczęściu”

Dlaczego to przydatne: Ten idiom opisuje wydarzenie lub sytuację, która początkowo wydaje się zła lub niefortunna, ale ostatecznie prowadzi do czegoś dobrego. Pomaga wyrazić optymistyczne spojrzenie i znaleźć pozytywne strony w trudnościach. To świetny sposób na podzielenie się życiową mądrością, synonim polskiego powiedzenia „nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło”.
Jak używać:
  • "Losing that job was a blessing in disguise because I found a much better one a month later." — „Utrata tamtej pracy okazała się szczęściem w nieszczęściu, ponieważ miesiąc później znalazłem o wiele lepszą”.
  • "Missing the train was a blessing in disguise; I met my future wife while waiting for the next one." — „Spóźnienie się na pociąg było darem losu; poznałem przyszłą żonę, czekając na następny”.
  • "At first, the lockdown felt terrible, but it was a blessing in disguise because I learned to cook." — „Na początku lockdown wydawał się okropny, ale nie było w tym nic złego, bo nauczyłem się gotować”.

3. Bite off more than you can chew — „Porywać się z motyką na słońce”

Dlaczego to przydatne: Idiom opisuje sytuację, gdy ktoś bierze na siebie zbyt wiele obowiązków lub zadanie, któremu nie jest w stanie sprostać. To przydatne wyrażenie do omawiania obciążenia pracą, planowania projektów lub po prostu do udzielenia przyjacielskiej rady, by nie przeceniać swoich sił.
Jak używać:
  • "By accepting three projects at once, he really bit off more than he could chew." — „Zgadzając się na trzy projekty jednocześnie, naprawdę porwał się z motyką na słońce”.
  • "I think I bit off more than I can chew with this marathon. I should have trained more." — „Chyba przeceniłem swoje siły, decydując się na ten maraton. Powinienem był więcej trenować”.
  • "Don't bite off more than you can chew. Start with a smaller task and see how it goes." — „Nie porywaj się z motyką na słońce. Zacznij od mniejszego zadania i zobacz, jak pójdzie”.

4. Cut corners — „Iść na skróty”, „oszczędzać na jakości”

Dlaczego to przydatne: Zwrot ten oznacza robienie czegoś w najłatwiejszy, najszybszy lub najtańszy sposób, często kosztem jakości lub zasad. Idiom jest szeroko stosowany w kontekście biznesowym, gdy mowa o jakości pracy, produktów lub usług.
Jak używać:
  • "The company went bankrupt because they started cutting corners on product quality." — „Firma zbankrutowała, ponieważ zaczęła oszczędzać na jakości produktów”.
  • "If we cut corners on safety procedures, we could put our workers at risk." — „Jeśli pójdziemy na skróty w kwestii procedur bezpieczeństwa, możemy narazić naszych pracowników na ryzyko”.
  • "I'd rather pay more than hire someone who cuts corners." — „Wolę zapłacić więcej, niż zatrudnić kogoś, kto idzie na łatwiznę”.

5. Get wind of something — „Dowiedzieć się o czymś pocztą pantoflową”, „zwietrzyć coś”

Dlaczego to przydatne: Ten idiom oznacza dowiedzenie się o czymś tajnym lub prywatnym, zazwyczaj przez przypadek lub z plotek. Dodaje element intrygi do opowieści i brzmi znacznie naturalniej niż proste „to hear a rumor”.
Jak używać:
  • "The journalist got wind of the secret negotiations and published an article about them." — „Dziennikarz zwietrzył tajne negocjacje i opublikował o nich artykuł”.
  • "I got wind that the company is planning layoffs. Is it true?" — „Doszły mnie słuchy, że firma planuje zwolnienia. Czy to prawda?”
  • "She tried to keep her promotion a secret, but her colleagues got wind of it anyway." — „Próbowała utrzymać swój awans w tajemnicy, ale jej koledzy i tak się o tym dowiedzieli”.

6. Play it by ear — „Działać na bieżąco”, „improwizować”

Dlaczego to przydatne: Idiom ten oznacza improwizowanie lub podejmowanie decyzji w trakcie działania, zamiast podążania za z góry ustalonym planem. Jest niezastąpiony, gdy plany są niejasne lub mogą się zmienić, i pokazuje Państwa elastyczność.
Jak używać:
  • "What are we doing this weekend? I don't know, let's just play it by ear." — „Co robimy w ten weekend? Nie wiem, zdecydujmy na bieżąco”.
  • "The presentation might change depending on the audience's questions, so we'll have to play it by ear." — „Prezentacja może się zmienić w zależności od pytań publiczności, więc będziemy musieli improwizować”.
  • "I don't have a fixed travel itinerary. I prefer to play it by ear." — „Nie mam stałego planu podróży. Wolę działać spontanicznie”.

7. See eye to eye — „Zgadzać się ze sobą”

Dlaczego to przydatne: Jeśli ludzie „see eye to eye”, oznacza to, że w pełni się ze sobą zgadzają. Ten idiom jest często używany w formie przeczącej („don't see eye to eye”), aby grzecznie opisać różnicę zdań, zwłaszcza w pracy lub w relacjach osobistych.
Jak używać:
  • "My boss and I don't always see eye to eye, but we respect each other's opinions." — „Nie zawsze zgadzam się z szefem, ale szanujemy swoje opinie”.
  • "It's great to work in a team where everyone sees eye to eye on the main goals." — „Wspaniale jest pracować w zespole, w którym wszyscy zgadzają się co do głównych celów”.
  • "They broke up because they didn't see eye to eye on their future." — „Zerwali, ponieważ mieli różne spojrzenia na swoją przyszłość”.

8. Add insult to injury — „Dolewać oliwy do ognia”, „sypać sól na ranę”

Dlaczego to przydatne: Tego idiomu używa się, gdy ktoś swoimi działaniami lub słowami pogarsza i tak już złą lub przykrą sytuację. W sposób żywy i emocjonalny oddaje poczucie niesprawiedliwości. W języku polskim mamy niemal identyczny zwrot „sypać sól na ranę”.
Jak używać:
  • "First, they cancelled my flight, and then, to add insult to injury, they lost my luggage." — „Najpierw odwołali mój lot, a potem, dolewając oliwy do ognia, zgubili mój bagaż”.
  • "I was already upset about failing the exam, and to add insult to injury, my friend laughed at me." — „Byłem już zdenerwowany oblanym egzaminem, a na domiar złego mój przyjaciel się ze mnie śmiał”.
  • "The company fired him, and to add insult to injury, they refused to pay his last salary." — „Firma go zwolniła, a co gorsza, odmówiła wypłaty ostatniej pensji”.

9. The best of both worlds — „Dwa w jednym”, „połączenie najlepszych cech”

Dlaczego to przydatne: Ten zwrot opisuje idealną sytuację, w której czerpie się korzyści z dwóch różnych rzeczy jednocześnie. Doskonale nadaje się do opisu udanego kompromisu lub korzystnego wyboru.
Jak używać:
  • "Working from home gives me the best of both worlds: I can earn a living and spend more time with my family." — „Praca z domu daje mi to, co najlepsze z obu światów: mogę zarabiać na życie i spędzać więcej czasu z rodziną”.
  • "This car is the best of both worlds: it's powerful but also very fuel-efficient." — „Ten samochód to idealne połączenie: jest mocny, a jednocześnie bardzo oszczędny”.
  • "She lives in a small town near a big city, so she gets the best of both worlds." — „Mieszka w małym miasteczku blisko dużego miasta, więc czerpie korzyści z obu tych miejsc”.

10. Get out of hand — „Wymknąć się spod kontroli”

Dlaczego to przydatne: Używane do opisania sytuacji, która staje się chaotyczna, niemożliwa do opanowania lub wymyka się poza wszelkie ramy. To mocne wyrażenie, które pomaga szybko przekazać powagę problemu.
Jak używać:
  • "The party started to get out of hand around midnight, so we had to call the police." — „Impreza zaczęła wymykać się spod kontroli około północy, więc musieliśmy wezwać policję”.
  • "We need to solve this small problem now before it gets out of hand." — „Musimy rozwiązać ten mały problem teraz, zanim wymknie się spod kontroli”.
  • "The argument between them quickly got out of hand." — „Kłótnia między nimi szybko wymknęła się spod kontroli”.

Zakończenie

Gratulacje! Państwa zasób słownictwa wzbogacił się o kolejne dziesięć idiomów, które pozwolą mówić po angielsku w sposób bardziej elastyczny i precyzyjny. Proszę pamiętać, że kluczem do sukcesu jest praktyka. Nie należy próbować uczyć się wszystkiego naraz. Warto wybrać kilka zwrotów, które szczególnie się Państwu spodobały, i postarać się ich użyć w najbliższym czasie. Z każdym takim krokiem będą się Państwo czuli coraz pewniej, a Państwa mowa będzie brzmiała coraz bardziej naturalnie i przekonująco.

Materiały dodatkowe

📱 Vocab App: Utrwalajcie te i inne idiomy za pomocą naszej aplikacji Vocab app — interaktywne fiszki i testy pomogą Państwu nie zapomnieć nowych wyrażeń.
🎧 Podcast: Posłuchajcie, jak native speakerzy używają tych zwrotów w prawdziwym życiu, w naszym podcaście do nauki angielskiego — to najlepszy sposób, aby oswoić się z ich naturalnym brzmieniem.
5 minut

Sprawdź swoje słownictwo angielskie w 5 minut

Sprawdź dokładny poziom swojego słownictwa dzięki naszemu darmowemu testowi. Od podstawowych do zaawansowanych słów, otrzymaj wynik A1-C2 od razu i zobacz, ile angielskich słów naprawdę znasz.